千里孤坟无处话凄凉_千里孤坟无处话凄凉的意思
意思是你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念。可终究难相望。千里之外那座遥远的孤坟啊,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。纵然夫妻相逢你也认不出我,我已经是灰尘满面,两鬓如霜。
诗人十九岁娶王弗为妻,二人恩爱和睦,感情笃厚。王弗随苏轼官居京师,不幸于宋英宗治平二年(1065)五月亡故,先葬于汴京西郊,次年归葬故里四川眉州东北之彭山县安镇乡。这首词即为怀念亡妻王弗而作。
当时的苏轼外地做官,而发妻王氏的埋骨地离他甚远,追忆亡妻之时,也无法来到她的坟墓前叙说,于是越发凄凉。
江城子
——苏东坡
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
(这首词是宋熙宁八年(公元1075年)所作,苏东坡做了一个遇见亡妻的梦,醒来感慨系之,写这首词,来表达对妻子的怀念。此词开了悼亡词之先河,被行家视作悼亡词中绝唱。)
意思:两人一生一死,隔绝十年。
出处:《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》
原文:十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
译文:两人因生死已经分别十年,相互思念无法相见而觉得难过。不想让自己去思念却难以忘怀。妻子的孤坟远在千里,想说却找不到人说话的凄凉悲伤。即使相逢也不认识对方了,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。
晚上在梦境中隐约回到了家乡,妻子正在小窗前对镜梳妆。我们互相望着对方,千言万语不知从何说起,只是不停的落泪。料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。
扩展资料
背景:苏东坡十九岁时,与年方十六的王弗结婚。王弗年轻美貌,且侍亲甚孝,二人恩爱情深。可惜天命无常,王弗二十七岁就去世了。这对东坡是绝大的打击。公元1075年(熙宁八年),东坡来到密州,这一年正月二十日,他梦见爱妻王氏,便写下了这首传诵千古的悼亡词。
赏析:用诗词写悼亡,苏轼应该算是第一人了,这首悼亡之作的写法也是另具特色。这首词是“记梦”,而且明确写了做梦的日子。但虽说是“记梦”,其实只有下片五句是记梦境,其他都是抒胸臆,诉悲怀的,写得真挚朴素,沉痛感人。想见不能见,感情深沉、悲痛,而又无奈。表现了作者对爱侣的深切怀念,也把个人的变化做了形象的描绘,使这首词的意义更加深了一层。